Well, my Chinese name doesn't translate too well in pinyin.
My Chinese name is a phonetic variation of my real name only in Cantonese. When Cantonese - especially in HK - people say my name, they mispronounce it in such a way that it means "tiger". Given that my first 8 trips to China involved teaching or at least demonstrating kung fu to Chinese people, for which they still like me, it stuck as a kind of a joke.
Doesn't work in pinyin since this mispronunciation has a completely different meaning, and the word for tiger is different too. A shame.